Sekher Castle of Ludy Mellt Sekher

LA VOZ DEL MAR

Alí Al Haded©




Versión Portugués



La voz del mar

Arena en el mar
mar en el desierto...
¡qué otro mar que la lágrima!
¡qué otra lágrima que la arena!
¡Cuánto llanto!, ¡Cuánta soledad!

¿Dónde un espejo, ¡OH mar!
en esta arena, que como tú,
refleje nuestro rostro
y nos devuelva intacta
esa imagen con la que Dios,
a su semejanza, hombre nos hizo?

La poesía del mar
en un argot de silicio
impregna la tarde del hombre
y desde aquí diviso al sol
desde esta atalaya desnuda.

Hay una multitud de fieras
agazapadas desde el pleistoceno
esperando el deceso del crepúsculo
y adivino que están cerca y se aproximan
procurando acorralar las horas
en el mítico segundo de un reloj de arena.

Arena en el mar
mar en el desierto...
¡cuánta infinitud de sueños
y de sal albergas en tu lecho!
tus aguas no se rinden
ni se rindieron
¡tu voz no callará!

Será así desde el comienzo
¡Tu voz profética
nos hablará y nos enseñará
todos los días de nuestra iniquidad!

Mar fileteado por la luna
en tu ancho pliego anida un cuerpo
y en tus ojos una lágrima de sal

¡Hay un beso triste que se posa en el agua
cuando solloza la luna de Arabia
durante las noches de Omán!

 




PORTUGUÉS



A voz do mar

Areia no mar
mar no deserto...
¡que outro mar que a lágrima!
¡que outra lágrima que a areia!
¡Quanto pranto!, ¡Quanta solidão!

Onde um espelho, ¡OH mar!
nesta areia, que como tu,
reflita nosso rosto
e nos devolva intacta
essa imagem com a que Deus,
a sua semelhança, homem nos fez?

A poesia do mar
num jargão de silicio
impregna a tarde do homem
e desde aqui diviso ao sol
desde esta atalaya nua.

Há uma multidão de feras
agazapadas desde o pleistoceno
esperando o deceso do crepúsculo
e adivinho que estão perto e se aproximam
tentando acorralar as horas
no mítico segundo de um relógio de areia.

Areia no mar mar no deserto...
¡quanta infinitud de sonhos
e de saia albergas em teu leito!
tuas águas não se rendem
nem se renderam ¡tua voz não calará!

Será assim desde o começo
¡Tua voz profética falar-nos-á
e ensinar-nos-á todos
os dias de nossa iniquidad!

Mar fileteado pela lua
em teu largo pliego
anida um corpo e em teus olhos
uma lágrima de saia

¡Há um beijo triste
que se posa no água
quando solloza a lua de Arabia
durante as noites de Omán!

Alí Al Haded©

Condesa de mi amor :
Te envío poemas para tu web.
Se que lo trataras con cariño y desde ya
te lo agradezco con un beso en tu mano.
Ali siempre te recuerda y
te ama en silencio en su corazón.
Alí Al Haded



MUCHAS GRACIAS AMIGO!!!
LUDY

 


Otros poemas de Al
i

SOY EL BUEN PASTOR

MI TIERRA

JUZGADME POR MI PALABRA
UNA ESENCIA EN EL SUBTERFUGIO
¡A TU BENDITA FUENTE DE AMOR!
LA VOZ DEL MAR
SI SE ROBAN LA LUNA LOS CORSARIOS...
LOS ALERCES Y HERÁCLITO

 

Sitio web de Al Haded


Imagen superior de:
Arte digital de Ludy

 






ATALAYA DE CALÍOPE DEL  CASTILLO SEKHER LIBRO DE VISITAS

Visita mis otras páginas

CASTILLO SEKHER


QUEEN WEB DE LUDY PARA TODA LA FAMILIA


CATEDRAL DE POESÍA Y PINTURA

Invitación a la Magia de Ludy

CARICIAS AL ALMA DE LUDY MELLT SEKHER

HERMANDAD ÁGUILA DORADA

INSTITUTO IMISPA

 

Google

Servicios informáticos de:

Diseño y hospedaje de sitios web, desarrollo de software,registro de dominios, foros, libros, contadores, y todo lo que necesita para su sitio web