Como unas estatuas penitentes, ¡petrificadas!,
centenarios pinos aguardan su admonición.
El manto de la noche abroquela el espíritu
mientras una luna, casi misteriosa, llora.
Los ojos de un búho, penetrantes, fosforecen.
Y los pensamientos más lúgubres se atropellan.
Es Diciembre, ¡los Alerces no lo saben aún!
Y la navidad llegará con el leñador.
En el bosque los misterios son eternos ríos
que circunvalan por entre la espesura egregia;
tal vez, un hombre, algún día, se bañe en ese río.
Tal vez, Heráclito, aún permanezca entre nosotros.
Pero los Alerces no verán otra navidad.
“Nadie puede bañarse en el mismo río, porque
el agua ya no es la misma»“ - Heráclito lo decía-.
Como umas estátuas penitentes, ¡petrificadas!,
centenários pinheiros aguardam sua admoição.
O manto da noite abroquela o espírito
enquanto uma lua, quase misteriosa, chora.
Os olhos de um búho, penetrantes, fosforescem.
E os pensamentos mais lúgubres se atropelam.
É Dezembro, ¡os Alerces não o sabem ainda!
E o natal chegará com o mateiro.
No bosque os mistérios são eternos rios
que circunvalan por entre a espesura egregia;
talvez, um homem, algum dia, banhe-se nesse rio.
Talvez, Heráclito, ainda permaneça entre nós.
Mas os Alerces não verão outro natal.
“Ninguém pode banhar-se no mesmo rio, porque
o água já não é a mesma»“ - Heráclito o dizia-.
Condesa de mi amor :
Te envío poemas para tu web.
Se que lo trataras con cariño y desde ya
te lo agradezco con un beso en tu mano.
Ali siempre te recuerda y
te ama en silencio en su corazón.
Alí Al Haded